RUS
ENG

Ушла из жизни Ирина Степановна Приходько

РГНФ
Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок
БД «Русский Шекспир»
27 марта 2014

Российская академия наук

Шекспировская комиссия РАН

Ирина Степановна ПриходькоШекспировская комиссия при научном совете «История мировой культуры» Российской академии наук, авторы и редакция проектов «Современники Шекспира», «Русский Шекспир» и «Мир Шекспира» глубоко потрясены скоропостижной смертью доктора филологических наук, профессора, ведущего научного сотрудника Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН, председателя Блоковской комиссии, заместителя председателя Шекспировской комиссии РАН Ирины Степановны Приходько.

Ушел из жизни замечательный человек, интеллигентный, глубокий и талантливый ученый, посвятивший жизнь изучению русской и английской словесности.

Невозможно полностью выразить в словах наше горе: слишком велика утрата.

Роль Ирины Степановны в работе Шекспировской комиссии была ключевой. Ее энтузиазм, энергия и талант позволили оживить работу комиссии после десятилетнего перерыва. Она инициировала возобновление международных научных конференций «Шекспировские чтения». Первая конференция прошла во Владимире в 2000 году и собрала шекспироведов со всего мира. Ирина Степановна регулярно организовывала заседания Шекспировской комиссии РАН в Институте искусствознания, выступала редактором и составителем сборников «Шекспировские чтения» (2004, 2006, 2008/2010), материалов конференций 2000–2012 гг. Ее работы о сонетах Шекспира, трагедиях «Отелло», «Мера за меру», поэтике Александра Блока снискали ей признание среди российских и западных коллег.

Ирина Степановна сделала все возможное, чтобы о российской школе шекспироведения знал весь мир. Постоянный участник конференций Шекспировской ассоциации Америки, всемирных Шекспировских конгрессов, она не только представляла на них российских ученых, но и помогала российским шекспироведам выходить на международный уровень.

Своим примером она вдохновляла нас. Каждый, кому посчастливилось общаться с ней, помнит ее готовность помочь, обсудить детали работы, ее тактичные и глубокие рекомендации, ее дружеское участие и чуткость.

Еще недавно, 14 марта, мы вместе провели в библиотеке Института искусствознания встречу с талантливым переводчиком Мариной Яковлевной Бородицкой, вспоминали нашего друга и коллегу Владимира Андреевича Лукова, безвременно покинувшего нас в начале марта. Было тяжело и больно, но ничто не предвещало новой беды.

Всего несколько дней назад на телеканале «Россия — Культура» вышла передача Игоря Волгина «Игра в бисер» по сонетам У. Шекспира с участием Ирины Степановны. По ней можно легко судить о ее таланте каждому, кому не повезло знать Ирину Степановну лично.

Нам будет очень не хватать Вас, дорогая Ирина Степановна.