14 октября 2024
1 октября 2024 года музыкальный проект OPUS UNIVERSUM открыл свой восьмой концертный сезон, первой программой которого стал сольный фортепианный вечер с посвящением «бесконечному пути к вершинам исполнительского мастерства».
Система исправления ошибок
|
Юрий Николаевич Бутусов [24.09.1961, Гатчина, Ленинградская область] — российский театральный режиссёр. Окончил судостроительный институт, пробовал себя в разных профессиях, серьёзно увлекался конным спортом. В 1996 г. окончил режиссёрский факультет Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства (класс профессора И. Б. Малочевской) и был приглашен В. В. Пази в Санкт-Петербургский академический театр им. Ленсовета (Открытый театр). Еще будучи студентом, Ю. Н. Бутусов привлек внимание театральной общественности («Женитьба» Н. В. Гоголя, 1995; «Парадоксалист» по «Запискам из подполья» Ф. М. Достоевского, 1996). Настоящий успех пришел к нему в 1996 г. после постановки известной пьесы «В ожидании Годо» ирландского драматурга С. Беккета (Театр на Крюковом канале; высший приз за режиссуру на фестивале «Рождественский парад»; в 1997 г. спектакль был восстановлен в Театре им. Ленсовета). Среди его работ значительное место занимают спектакли по пьесам У. Шекспира: «Ричард III» (театр «Сатирикон», 2004), «Гамлет» (Московский Художественный театр им. А. П. Чехова, 2005); «Король Лир» (театр «Сатирикон», 2006); «Ромео и Джульетта» (Халогаланд театр, Норвегия, 2006); «Мера за меру» (Театр им. Евг. Вахтангова, 2010); «Макбет. Кино» (Театр им. Ленсовета, 2012). «Гамлет» 14 декабря 2005 г. на сцене Московского Художественного театра им. А. П. Чехова состоялась премьера «Гамлета» в постановке Ю. Н. Бутусова. Спектакль просто не мог пройти незамеченным. Во-первых, знаменитая шекспировская трагедия не ставилась в этом прославленном театре уже более 90 лет. (В. И. Качалов в роли принца Датского выходил на эту сцену в постановке Г. Крэга в далеком 1911 г.) Во-вторых, режиссёр привлек на главные роли уже хорошо известных широкой публике актеров: Гамлет — Михаил Николаевич Трухин, Клавдий — Константин Юрьевич Хабенский, Полоний — Михаил Евгеньевич Пореченков, Гертруда — Марина Григорьевна Голуб).
Это был уже далеко не первый для знаменитых по сериалу «Улица разбитых фонарей» «трех товарищей» Трухин—Хабенский—Пореченков спектакль. К примеру, именно они и играли в пьесе «В ожидании Годо», удостоенной в 1999 г. сразу двух премий («Золотая маска — 99» «за лучшую режиссерскую работу сезона Для постановки режиссёр остановил свой выбор на переводе Б. Л. Пастернака. Вроде бы стандартный для большинства постановок вариант, однако для истинных ценителей был приготовлен сюрприз: «На сцене звучит первый вариант перевода Бориса Пастернака, сделанный в конце В качестве художника был приглашен Александр Романович Шишкин, для которого это был также не первый опыт работы с Ю. Н. Бутусовым. Сценография была выполнена с большим мастерством: «Движение разнообразных занавесов — прозрачного, кружевного, черных занавесей-парусов — создает подвижное, пульсирующее пространство, то убегающее куда-то в глубь, то распахивающееся вширь, то сужающееся до полоски авансцены. Александр Шишкин увеличил зеркало сцены еще и подсвеченным экраном, открывающим прозрачную дверь в другой мир. На его то желтом, то голубом фоне персонажи трагедии вдруг превращаются в силуэты самих себя. Красота сценической картинки действует гипнотически»[2]. По мнению А. В. Бартошевича, Эльсинор здесь — некий город на берегу холодного северного моря. Возможно, режиссёр почерпнул эту идею у В. Э. Мейрхольда, который мечтал поставить «Гамлета» в похожей сценической концепции. Однако море здесь лишено какого-либо романтического окраса: основной материал — колючая проволока и пустые консервные банки — превращает его одновременно в свалку и тюремный каменный забор[3]. Спектакль, чего и следовало ожидать, вызвал неоднозначную реакцию. В многочисленных рецензиях постановка часто подвергается анализу в контексте «ментовского» прошлого актеров. И здесь нет ничего удивительного, поскольку большая часть зрителей приходила скорее посмотреть на своих любимых героев с телеэкрана, чем поразмышлять над «вечными проблемами» шекспировских образов[4]. Показательный и комичный случай, с одной стороны, и печальный, с другой, в чем-то свидетельствующий об общем уровне современного неискушенного российского зрителя, произошел во время показа спектакля 23 ноября 2010 г. в Челябинске: «...в ходе спектакля один из "обитателей" партера неожиданно вскочил, начал бурно аплодировать и зычно скандировать: "Ромео! Ромео!" Его клич подхватили еще несколько зрителей. Остальные застыли в недоумении. Актеры тоже сначала растерялись, но затем невозмутимо продолжили сцену, хотя было видно, что они едва не лопнули от смеха»[5]. Тем не менее, именно известность основного актерского состава во многом позволила показать «Гамлета» не только в Москве, но и проехать с гастролями по многим городам России и других стран (Самара, Челябинск, Екатеринбург, Донецк, Ереван и др.). Коллега Ю. Н. Бутусова по режиссерскому цеху К. С. Серебренников в одном из интервью отметил: «Спектакль Юры Бутусова "Гамлет" — это непривычный, поисковый театр. Благодаря известным артистам и бренду МХТ спектакль привлекает очень большую аудиторию, и люди привыкают постепенно к новому, делают шаги в понимании специфики театра»[6]. Постановка полна различных реминисценций, метафор, мизансцен, сценических отголосков интерпретаций шекспировской трагедии прошлых лет: «Спектакль напоминает шкатулку, черный короб, стены которого оклеены чертежами чужих режиссерских решений, — и в этом пустом коробе обнаруживается горошина истории, которая не сразу различима среди мнимостей и множеств. Здесь каждый из зрителей волен существовать в том пространстве, которое ему более удобно и знакомо. Он может отретушировать его. Привязать действие к той или иной концепции»[7]. В бутусовском «Гамлете» можно найти отсылки к постановкам Ю. П. Любимова (1971), А. А. Тарковского (1977), Э. Някрошюса (1997), Р. Стуруа (1998) и др.
Ю. Н. Бутусов поставил «Гамлета» в столь любимом им абсурдистком ключе, превратив трагедию в «иронический трагифарс». А. В. Бартошевич справедливо заметил, что к данной версии пьесы хорошо подходит мысль С. М. Эйзенштейна о том, что «вопреки законам математики целое в искусстве способно оказываться меньше суммы частей», поскольку спектакль насыщен целым рядом сменяющих друг друга мотивов, которые лишают его целостности[8]. Д. Годер в своей рецензии после описания сценического реквизита также замечает, что «среди всего этого развивается такое же эффектное, непонятное и дробное зрелище»[9]. Все эти многочисленные детали скорее развлекают зрителя, чем помогают ему понять смысл спектакля в целом. «Клиповость» происходящего на сцене радует глаз, но сбивают с толку даже тех, кто хорошо знает шекспировский текст: «...фотосъемка тут такая, что захватывает дух от разнообразия, но зритель чувствует себя как Буратино, у которого мысли коротенькие-коротенькие. Чуть только началась одна сцена и вдруг — раз — перебита другой, причем играют ее те же актеры, хотя персонажи, возможно, имеются в виду другие»[10]. Шекспировская трагедия лишилась здесь основополагающих для нее мотивов. Актеры играют Шекспира, но картина мира, которая возникает перед зрителем во многом противоречит содержанию, которое вкладывал в нее Великий Бард. К примеру, режиссёр не раскрывает тему смерти и ужаса перед ней. Гамлет общается с Духом своего отца (Сергей Валентинович Сосновский) «запросто», как будто он вовсе и не пришелец из иного мира, а «просто папа», с которым можно поболтать о житье-бытье. Между тем, мотивы смерти, ее неизбежности, диалога с небытием и страха перед «страной, откуда ни один возвращался» являются для «пьесы пьес» фундаментальными и их игнорирование во многом лишает постановку какого-либо внятного смысла[11]. Таким образом, данную версию «Гамлета» У. Шекспира можно отнести к числу примеров гамлетизации современной русской культуры. Хотя режиссёр в целом сохранил шекспировский текст (пусть и в не самом точном, однако, с нашей точки зрения, конгениальном переводе Б. Л. Пастернака) и в целом формально не изменил классический сюжет (единственная явная купюра — исключение Горацио, функции которого переданы Клавдию и Полонию[12]), однако во многом версия Ю. Н. Бутусова лишена шекспировского мировидения и, думается, вполне сознательно. С 18 февраля 2011 г. — главный режиссёр Санкт-Петербургского академического театра имени Ленсовета. (Статью предполагается расширить.) [1] Бартошевич А. В. Гамлеты наших дней // Шекспировские чтения. Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред. А. В. Бартошевич. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2010. С. 209. [2] Егошина О. Гамлет-банд. МХТ открыл высокий сезон шекспировской трагедией [Электронный ресурс] // Новые известия. 2005. 15 декабря. URL: [3] См.: Бартошевич А. В. Указ. соч. С. 209. [4] См., например: Васенина Е. Михаил Трухин (Гамлет): «Отношение к нам как к ментам витает в воздухе» [Электронный ресурс] // Новая газета. 2005. 12 декабря. № 95. URL: [5] Арсентьева О. Челябинцам представили клиповую версию «Гамлета» [Электронный ресурс] // РИА «Новый регион». 4.11.2010. URL: [6] Шимадина М. Кирилл Серебренников: «У нас современному театру нигде не учат» [Электронный ресурс] // OpenSpace.ru. 26.02.2009. URL: [7] Строгалева Е. Бедный, бедный Гамлет // Петербургский театральный журнал. 2006. № 43. С. 79–81. URL: [8] См.: Бартошевич А. В. Указ. соч. С. 209–210. [9] Годер Д. Менты в Эльсиноре [Электронный ресурс] // Газета.ru. 15.12.2005. URL: [10] Там же. [11] См.: Бартошевич А. В. Указ. соч. С. 211; Шимадина М. Тень мента Гамлета [Электронный ресурс] // Коммерсантъ. 2005. 16 декабря. № 237 (3321). URL: [12] См.: Егошина О. Указ. соч. Лит.: Васенина Е. Михаил Трухин (Гамлет): «Отношение к нам как к ментам витает в воздухе» [Электронный ресурс] // Новая газета. 2005. 12 декабря. № 95. URL: Б. Н. Гайдин Статья выполнена в рамках проекта «Образ Гамлета как константа русской культуры» (РГНФ, № 11-34-00221а1). Библиограф. описание: Гайдин Б. Н. Бутусов Юрий Николаевич [Электронный ресурс] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира». URL: http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4375.html [2012]. См. также:
Отрывок из спектакля «Гамлет». МХТ им. А. П. Чехова. Режиссер Ю. Н. Бутусов |