Вышла в свет книга профессора кафедры русского языка как иностранного Института русского языка и литературы Дальневосточного государственного университета
Елены Александровны Первушиной. В монографии представлен подробный историко-литературный обзор истории отечественных переводов сонетов Шекспира начиная с XIX века до наших дней, предложена развернутая периодизация русских переводов
«Сонетов» Шекспира и периодизация русской сонетианы как явления переводной литературы. Несмотря на обширную шекспировскую библиографию и целый круг предшественников (С. А. Венгеров, И. И. Иванов,
А. А. Аникст, М. М. Морозов, Р. М. Самарин, С. И. Бэлза, А. Н. Горбунов,
И. С. Приходько,
И. О. Шайтанов, В. С. Флорова,
Вл. А. Луков и др.), подобного детального исследования переводческой истории сонетов в России до сих пор не предпринималось. Исследование было проведено в рамках сравнительного литературоведения, поставлено в контекст широкого круга проблем переводной литературы и переводческой рецепции иноязычного художественного произведения.