RUS
ENG

БЭЛЗА Святослав Игоревич

11 декабря 2014
26 декабря 2014 г. гостям Российско-Немецкого Дома будет представлена литературно-музыкальная композиция «Волшебный мир Э. Т. А. Гофмана или Сказка длиною в жизнь», посвященная жизни и творчеству крупнейшего представителя немецкого романтизма.
РГНФ
Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок
БД «Русский Шекспир»
Святослав Игоревич Бэлза
Святослав Игоревич Бэлза

Бэлза Святослав Игоревич [26.04.1942, Челябинск — 3.06.2014, Мюнхен] — известный литературовед, музыковед и телеведущий. Народный артист РФ, член Союза писателей, Союза журналистов России, Союза театральных деятелей, действительный член Академии российского искусства и Академии российского телевидения, почетный член Российской академии художеств. Удостоен отечественных и зарубежных орденов, почетных званий и других знаков отличия, возглавлял многочисленные комиссии, проводил конкурсы, фестивали в России и за рубежом.

Отец — Бэлза Игорь Федорович (1904–1994). И. Ф. Бэлза, представитель старинного польского рода, молодость провел в Варшаве, затем жил в Киеве, с 1941 г. — в Москве. В 1942–1949 гг. занимал должность профессора Московской консерватории. Это был удивительный человек, композитор (автор четырех симфоний), исследователь чешской и польской классической музыки, автор замечательных книг о Моцарте и Бородине, Дворжаке и Глиэре, председатель Дантовской комиссии АН СССР, член академической Пушкинской комиссии, почетный доктор Пражского университета, варшавской Музыкальной академии имени Шопена. Мать — Бэлза-Дорошук (Гулинская) Зоя Константиновна (1921–1999).

В школьные и студенческие годы Святослав Бэлза занимался фехтованием, был чемпионом Москвы среди юношей. От отца он унаследовал страсть к коллекционированию книг. Музыка и связанная с ней просветительская деятельность стала его второй профессией. С. И. Бэлза окончил филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова по специальности «филолог, литературовед». По окончании университета с 1965 г. он работал младшим, а с 1986 г. — старшим научным сотрудником Института мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук.

Вклад С. И. Бэлзы в развитие литературоведения и искусствоведения можно выявить через выбор им магистральной линии своих исследований и особое умение получать наслаждение от этого искусства, которые вылились в чеканную формулу: Homo legens — Человек читающий. В 1983 г. он составил сборник эссе выдающихся писателей, которому дал название «Человек читающий. Homo legens». В 1989 г. вышло второе издание этой книги. С тех пор, как в 1758 г. в десятом издании «Системы природы» впервые появился термин Homo sapiens — Человек разумный, по аналогии появлялись и термины для обозначения древнейших людей (Homo habilis, Homo erectus, Homo ergaster, Homo neanderthalensis), а современность современного человека даже была подчеркнута повтором: Homo sapiens sapiens. 15 июня 1938 г. Йохан Хëйзинга закончил работу “Homo Ludens”[1] — и мысль нидерландского ученого разлетелась по свету. Человек играющий заполонил умы исследователей культуры, все как-то заигрались — и в театре, и в литературе, и в жизни. Да, жизнь стала перформансом (но не театром, как говорил шекспировский Жак). Искусство взяло на вооружение лозунг «Удиви меня» (а не «Потряси меня», как это было в классическом искусстве). Игра стала ценнее, чем реальность, потому что была воспринята как главное свойство человека современного. И вот появляется исследователь, способный отдать должное игровой природе человека (так ярко в нем самом представленной), но, в полном соответствии с нашим отечественным культурным тезаурусом, с традициями России как читающей страны, заявляющий: фундаментальное свойство современного человека (человека, который существует уже несколько тысячелетий) заключается в том, что это Homo legens — Человек читающий.

Данный культурологический вывод может иметь важные последствия для гуманитарного знания. Любопытно, что литературный текст становится надтекстом при характеристике современного человека: он умеет читать, и это настолько очевидно, что об этом и не упоминается. А между тем именно в названном свойстве современного человека содержится его отличие от предков, живших чуть ли не пять миллионов лет без книг и записей, заговоривших всего несколько десятков тысячелетий назад, придумавших иероглифы и буквы каких-нибудь шесть тысяч лет назад. И тогда в книгах человек, научившийся писать и читать, поставил предельные философские проблемы, разрешил глобальные научные задачи, стал смеяться и плакать, мечтать и отчаиваться, уткнувшись в бумагу с черными значками. И появились главные люди мира — Платон и Данте, Шекспир и Толстой, появился и сам Человек читающий, Homo legens, которым стал почти каждый современный человек.

В 1980-е гг. С. И. Бэлзу, успешного академического ученого, популяризатора художественной литературы, ждало новое поле для применения его способностей — телевидение. В 1988–1996 гг. он приобретает известность как автор и ведущий телепрограммы «Музыка в эфире» («Останкино», ОРТ). С 1993 по 1995 г. он работал художественным руководителем студии музыкальных и развлекательных программ «Останкино». В наше время Святослав Бэлза вел цикл передач «Шедевры мирового музыкального театра» на телеканале «Культура», другие циклы (сами эти передачи можно также отнести к шедеврам).

Одно из событий многообразной творческой жизни С. И. Бэлзы — его деятельность на посту председателя Жюри Бунинской премии. Эта литературная премия присуждается ежегодно с 2005 г. выдающимся художникам слова, пишущим на русском языке, для поддержания лучших традиций русской словесности в современной литературе.

С. И. Бэлза внес немалый вклад в литературоведение, культурологию. Он автор свыше 300 публикаций, литературоведческих и литературно-критических работ, статей в периодических изданиях. Начиная с 1960-х гг. ученый ведет сравнительно-исторические исследования, анализируя русско-зарубежные литературные связи («Брюсов и Данте», «Дон Кихот в русской поэзии», «Польские связи П. А. Вяземского»). Среди его интересов — литературный процесс в славянском мире (раздел «Словацкая литература» в авторитетнейшем академическом издании «История всемирной литературы», т. 8). С. И. Бэлзу всегда привлекали люди литературы и книги, литературу составляющие: он представлял читателям произведения классиков (У. Шекспира, О. Бальзака, Э. По, О. Уайльда) и современников (Г. Грина, Я. Парандовского, С. Лема, Ф. Форсайта).

В статье «Человеческая трагедия» в одном из издании  «Гамлета» Шекспира для школьников (1975) он писал: «Глядясь в зеркало “Гамлета”, каждый понимает — или не понимает — трагедию по-своему. Режиссеры и актеры, критики и комментаторы веками усердно вникают в ее текст и подтекст. Однако во многом трактовка пьесы зависит и от накладывающегося на нее “надтекста” (если можно так выразиться) — конкретно-исторических условий, когда к ней обращаются, мировоззрения читателя или зрителя и его собственного жизненного опыта, художественных пристрастий и т. п.». В годы, когда одни филологи, следуя за структуралистами, вкладывали все свои силы в изучение мельчайших элементов текста, а другие, участвуя в утверждении постструктурализма, доказывали достоинства концепции интертекста, молодой ученый в издании для школьников развивает мысль о надтексте, которую тогда мало кто заметил, но которая в наше время оказывается очень плодотворной. Современный тезаурусный подход устанавливает наличие культурного тезауруса как отдельных личностей, так и народов и эпох. Отдельный человек, даже если это гений, не живет вне того, что его окружает, что буквально носится в воздухе. Писатель может ни словом не обмолвиться о самых важных вещах, которым он — свидетель. Шекспир и Сервантес не писали о гибели «Непобедимой Армады» у берегов Англии, но это событие 1588 года, несомненно, относится к надтексту и «Гамлета», и «Дон Кихота». Надтекст — это то, что не в словах, а в воздухе, скажем образно, подражая в общем-то неподражаемой манере Святослава Бэлзы.

К надтексту можно отнести и музыку, звучащую в любую эпоху и составляющую и сокровище культуры, и звуковой фон обыденной жизни. Глубокий знаток и ценитель музыкальной культуры, С. И. Бэлза, может быть, именно через музыку пришел к идее надтекста в литературе.

С. И. Бэлза внес важный вклад в шекспироведение подготовкой к изданию сборника работ известного ответственного шекспиролога М. М. Морозова (1897–1952), руководителя Кабинета Шекспира и западноевропейского театра, созданного при Всероссийском театральном обществе. Возглавив Кабинет в 1937 г., М. М. Морозов стал инициатором издания «Шекспировских сборников» (первый вышел в 1947 году), организовал свыше десяти шекспировских конференций, много лет проработал редактором советского англоязычного журнала «Новости» (“News”). В него вошли не только статьи, освещающие общие проблемы шекспироведения, практические вопросы театральных постановок пьес английского драматурга, переписку М. М. Морозова с Б. Л. Пастернаком, но и глубокое предисловие С. И. Бэлзы — «Вдохновенный друг Шекспира». В нем дана одна из наиболее тонких характеристик прославленного ученого — «серовского мальчика» «Мики Морозова». Именно он стал героем портрета Валентина Серова: «Посетители Третьяковской галереи подолгу задерживаются у изображения сидящего в кресле очаровательного мальчика лет пяти. Кисть мастера запечатлела поразительно одухотворенное выражение лица ребенка, в громадных темных глазах которого одновременно и детское удивление, восторженность, и недетская серьезность, целеустремленность. Эта поистине “глаза души”, души щедрой и пылкой, и такими их на всю жизнь сохранил профессор Михаил Михайлович Морозов (1897–1952), ибо именно он был тем мальчиком, которого увековечил Серов» («Вдохновенный друг Шекспира», с. 5).

Почти три десятилетия минуло со дня издания этой книги М. М. Морозова, давным-давно разошлись тиражи однотомников его избранных работ, выходивших в 1954, 1967, 1979 годах, но труды ученого продолжают сохранять свою научную значимость до сих пор и в этом есть не малая заслуга С. И. Бэлзы.


ПРИМЕЧАНИЕ

[1] Huizinga J. Homo ludens. Proeve eener bepaling van het spel-element der cultuur // Huizinga J. Verzamelde werken V (Cultuurgeschiedenis III) / ed. L. Brummel et al. Haarlem : H.D. Tjeenk Willink & Zoon, 1950. P. 26–246.


Лит.: Бэлза С. И. Человеческая трагедия // Шекспир В. Гамлет, принц датский. Трагедия / Пер. с англ. Б. Пастернака. Послесл. С. Бэлзы, коммент. М. Морозова. Рис. Б. Дехтерева. М. : Детская литература, 1975. С. 193–200; его же: Вдохновенный друг Шекспира // Морозов М. М. Театр Шекспира / Сост. Е. М. Буромская-Морозова; общ. ред. и вступ. ст. С. И. Бэлзы. М. : Всерос. театральное об-во, 1984. С. 5–14.

Вл. А. Луков, Н. В. Захаров


Библиограф. описание: Луков Вл. А., Захаров Н. В. Бэлза Святослав Игоревич [Электронный ресурс] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира». URL: http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4310.html [2012].


Назад