Ушел из жизни переводчик Ашот Аристакесович Сагратян
РГНФ
Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок
БД «Русский Шекспир»
24 ноября 2015
Шекспировская комиссия РАН, коллектив проектов «Русский Шекспир», «Мир Шекспира» и «Современники Шекспира» приносят глубочайшие соболезнования семье, близким и коллегам поэта, переводчика, литературоведа, художника Ашота Аристакесовича Сагратяна, который скончался в Москве 20 ноября 2015 г. на 80-м году жизни.
Ушел из жизни светлый, добрый, интеллигентный человек, до конца своих дней не прекращавший работу над своими просветительскими проектами и переводами. Творческое наследие Ашота Аристакесовича еще предстоит оценить его младшим современникам и потомкам. Нам будет очень не хватать старшего товарища и внимательного собеседника. Вечная память...
А. А. Сагратян — автор целого ряда переводов пьес У. Шекспира. В настоящее время изданы девять книг шекспировских шедевров в его переводах:
Ашот Сагратян — поэт, клятвенно преданный армянской культуре : интервью // Ноев Ковчег. 2015. Ноябрь. № 20–21 (272–273).
Видеозапись доклада А. А. Сагратяна «Переводы Шекспира на русский язык»
на XXV Международной научной конференции «Шекспировские чтения» 2014
(17 сентября 2014 г., Москва, Государственный институт искусствознания)