RUS
ENG

КАРА Юрий Викторович

30 сентября 2017
Попечительский совет Бунинской премии, возглавляемый известным ученым и общественным деятелем, ректором Московского гуманитарного университета, профессором, членом Союза писателей России, членом бюро Академии российской словесности Игорем Михайловичем Ильинским, рассмотрел результаты экспертизы произведений, поступивших на конкурс 2017 года. На основе экспертных заключений, выполненных видными специалистами в области литературоведения из ведущих академических институтов и вузов страны (Литературный институт им. А. М. Горького, Институт мировой литературы им. А. М. Горького, Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, Московский педагогический государственный университет, Петрозаводский государственный университет, Государственный социально-гуманитарный университет и др.), определен «короткий список».
РГНФ
Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок
БД «Русский Шекспир»
Юрий Викторович Кара
Юрий Викторович Кара

Юрий Викторович Кара [12.11.1954, Сталино, ныне — Донецк, Украинская ССР] — советский и российский режиссёр, сценарист, продюсер и актёр. Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2005).

В 1972 г. окончил физико-математическую школу № 17 г. Донецка и поступил на физико-химический факультет Московского института стали и сплавов. Руководил институтским ВИА. В 1978 г. получил диплом по специальности «физика металлов» и вернулся в родной Донецк, где работал инженером-радиофизиком.

В 1982 г. был зачислен во Всесоюзный государственный институт кинематографии (мастерская С. А. Герасимова и Т. Ф. Мака­ровой), который окончил в 1987 г.

Дипломная работа во ВГИКе «Завтра была война» (1987, по одноименной повести Б. Л. Васильева) принесла ему первый широкий успех. Драматическая киноповесть получила награды на целом ряде международных кинофестивалей и была продана в 48 стран мира.

В 1988 г. снял криминальную драму «Воры в законе» по мотивам произведений Ф. А. Искандера. В 1989 г. на экраны вышел его фильм «Пиры Валтасара, или Ночь со Сталиным» (экранизация новеллы «Пиры Валтасара» из романа Ф. А. Искандера «Сандро из Чегема»), снятый в манере соцреализма и в эстетике 1930-х гг. В «лихие девяностые» снимал «Ералаш» и рекламу.

В 1994 г. Ю. В. Кара экранизировал роман М. М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Из-за многочисленных проблем, в том числе разногласий режиссёра, продюсеров и потомков третьей жены писателя Е. С. Булгаковой (урожденной Нюренберг), работа была официально выпущена (в сокращенном варианте) только спустя 17 лет, в 2011 г.

В первое десятилетие XXI века вышли также следующие его режиссёрские работы: «Интересные мужчины» (2001), «Я — кукла» (2001), «Звезда эпохи» (2005), «Королёв» (2007), «Репортеры» (2007).

В 2010 г. на экраны вышел четырехсерийный фильм «Гамлет XXI век» по трагедии У. Шекспира (рабочее название — «Гамлет: история повторяется»). Режиссер и сценарист — Юрий Кара, оператор — Вадим Семеновых, художники — Юрий Устинов, Александра Андреева. В ролях: Гамлет — Гела Месхи, Клавдий — Дмитрий Дюжев, Гертруда — Евгения Крюкова, Лаэрт — Данила Козловский, Офелия — Юлия Кара, Полоний — Андрей Фомин, Горацио — Дмитрий Бероев, Розенкранц — Александр Бердников, Гильденстерн — Илья Оболонков, Озрик — Виктор Сухоруков, Призрак — Игорь Лагутин, Могильщик — Армен Джигарханян; и др.

Обложка DVD-версии фильма «Гамлет XXI век» Юрия  Кары
Обложка DVD-версии фильма
«Гамлет XXI век» Ю. Кары

Слоган фильма — «Мистическая готика Шекспира оживает». Режиссёр сделал ставку на молодой актерский состав, поскольку, по его мнению, «вопрос “Быть или не быть?” — вечный, он стоит перед каждым новым поколением. Но задавать себе этот вопрос надо гораздо раньше, чем это делали герои Кеннета Браны, Лоуренса Оливье или Иннокентия Смоктуновского — надо начинать задумываться об этом с юности»[1]. В одном из интервью Ю. Кара заявил, что стремился показать «трагедию современного образованного человека, который решается на убийство. Во времена Шекспира кровная месть была оправданна, но надо ли опускаться до уровня убийц, будучи цивилизованным человеком, — вот в чем вопрос»[2].

На роль Гамлета претендовали несколько сотен актеров, в том числе Алексей Серебряков, Дмитрий Дюжев, Максим Матвеев, Константин Крюков. Велись переговоры и с британским актером Джудом Лоу, которому предлагалась роль Клавдия, но тот не принял предложение, поскольку уже репетировал «Гамлета» на подмостках лондонского театра «Донмар Вест-Энд» (Donmar West End). Выбор режиссера остановился на выпускнике Школы-студии МХАТ (курс К. А. Райкина) 23-летнем (на тот момент) Геле Месхи, для которого это был дебют в кино.

Герои фильма, одетые в костюмы современной готической субкультуры с характерным гримом (выбеленные лица, подведенные глаза), предаются стандартным развлечениям значительной части молодежи наших дней: танцы полуобнаженной толпы в ночных клубах под грохот музыки (Deep Purple, «Токио»), бесконечные фейерверки, гонки на спортивных машинах и т. п.

Актеры говорят нарезками из классических русских переводов «Гамлета»: М. Л. Лозинского («Мой государь, // Дозвольте мне во Францию вернуться», «…опасней и вредней // Укрыть любовь, чем объявить о ней»), А. И. Кронеберга («Пусть знает мир, что ты ближайший к трону»), Б. Л. Пастернака («О женщины, вам имя — вероломство!», «С похорон // На брачный стол пошел пирог поминный», «По платью познается человек», «Порвалась дней связующая нить // Как мне обрывки их соединить!», «Какое чудо природы человек!»; «Ведь щеки шлюхи, если снять румяна, // Не так ужасны, как дела мои» [у Пастернака — «мои дела»]; «Забавно будет, если сам подрывник // Взлетит на воздух»), П. П. Гнедича («Он человек был в полном смысле слова!»), А. Д. Радловой («Ты был всегда отцом благих вестей»). Однако встречаются и современные авторские вставки на злобу дня. Например: «Тот самый шалопай из Куршевеля», «Так в желтой прессе сделают рекламу ему совсем бесплатно», «За имиджем же надобно следить, чтобы создавать пути для продвижения», «Не должен опускаться я до злых средневековых правил мести», «Слышишь, черствый поп, моя сестра на небо ангелом взлетит, а ты в аду сгоришь», «Ты слишком занят был своими гонками, девчонками, рок-музыкой и прочей суетой» и т. д.

Кадр из фильма Ю. Кары «Гамлет XXI век» (Гамлет, Розенкранц и Гильденстерн)
Кадр из фильма Ю. Кары «Гамлет XXI век» (Гамлет, Розенкранц и Гильденстерн) 

С нашей точки зрения, такой подход режиссера придал фильму еще большую степень «клиповости». В рецензиях на фильм можно встретить мнение, что контраст шекспировского языка с визуальным фоном притягивает, заставляет «углубиться в сюжет, в картинку на экране»[3]. Вот здесь и видна трагедия современности: более важна картинка на экране, чем смысловое содержание реплик актеров.

Ю. Кара по большей части не оставляет своему зрителю загадок. К примеру, ясно, что Клавдий приказывает Озрику избавиться от Офелии, т. к. опасается, что безумная дочь Полония сболтнет что-то лишнее, но главная причина ее смерти — Офелия, возможно, беременна, а еще один наследник престола злодею не нужен. Характерен и финал: Гамлет и Лаэрт вновь соревнуются в гонке. Клавдий приказывает испортить трансмиссию машины Гамлета, но принцу удается не только выжить, но и победить. Взбешенный Лаэрт набрасывается на Гамлета, они сражаются уже холодным оружием, Гамлет закалывает Лаэрта (заметим, что никакой сцены обоюдного прощения в фильме нет). Гамлет видит, что Гертруда словно уснула в кресле, плачет над матерью, подходит Клавдий и наносит удар в спину. Король уже празднует триумф, толпа приветствует его, но Гамлет находит силы и пронзает убийцу. Наступает вечер, появляется Тень отца Гамлета; принц на последнем издыхании сообщает, что не хотел, но ему пришлось опуститься до уровня убийц, однако теперь Дух отца отомщен, а в ответ слышит: «Я лишь хотел, чтобы ты поднялся над людскою суетой и понял, что тебе судьбою начертано вершить людские судьбы, и быть ответственным за все, что происходит в мире». Гамлет: «Все кончено, отец мой. Бог с тобою! Прощай! Я вижу, дальше — тишина». Призрак: «Погибло наше королевство». На несколько секунд появляется Озрик-Сухоруков. Видимо, он займет трон.

Обвиняют Ю. Кару и в стилистическом плагиате, «так как концепция экранизаций Шекспира в готическом антураже была реализована ранее режиссером Джулией Тэймор»[4]. Фильм в целом снят по модели современных адаптаций шекспировских пьес, в которых место действия переносится в наши дни [например, «Ромео + Джульетта» База Лурманна с Леонардо Ди Каприо и Клэр Дэйнс (1996), телевизионный фильм «Отелло» Джеффри Сакса с Имонном Уолкером (2001), фильмы по «Сну в летнюю ночь», «Макбету», «Много шума из ничего» в рамках цикла телепередач Би-Би-Си (2005) и т. д.[5]].

В интервью режиссер открыто признавался, что он «решил осовременить текст, чтобы он был интересен и доступен молодежи»[6]. Однако широкого общественного резонанса фильм не вызвал. Среди причин этого можно назвать две основные:

1) зрители, для кого Гамлет — значимая константа, находящаяся в центре их культурного тезауруса, не нашли в этой трактовке той степени глубины центрального образа, которая способна вызвать у них значительный интерес. При сопоставлении с классическими трактовками данная интерпретация образа Гамлета первого десятилетия третьего тысячелетия представляется бледной и малоинтересной;

2) зрители, у которых образ Гамлета находится на периферии их тезауруса, или те, кто впервые знакомится с этим вечным образом в данной трактовке, не видят в этом фильме ничего того, что могло бы отличить его от тысяч других продуктов современного кинематографа с гонками, взрывами и иными каскадерскими трюками. Содержательная же сторона остается для них малоинтересной и не привлекает к себе большого внимания.

Даже прекрасные крымские виды не смогли, с нашей точки зрения, помочь режиссеру и актерскому составу привнести в фильм бо́льшую степень гамлетизма. Версию «Гамлета» Ю. Кары можно отнести к числу многочисленных китчевых адаптаций классических литературных произведений, адресованных массовому зрителю. Большую часть этой продукции сложно причислить к шедеврам мирового кинематографа, однако эти фильмы, тем не менее, выполняют важную функцию: сохраняют вечные образы в культурных тезаурусах представителей разных поколений, социальных классов, наций и т. д. (по крайне мере, на их периферии).


ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Русские новости Канн: заработал российский павильон, представлены «Утомленные солнцем-2» Никиты Михалкова, Юрий Кара рассказал о своем «Гамлете» [Электронный ресурс] // Российская газета. 15.05.2009. URL: http://rg.ru/2009/05/15/rusnews-anons.html (дата обращения: 8.07.2012).

[2] Дмитрий Дюжев не подошел на роль принца [Электронный ресурс] // Теленеделя. URL: http://teleweek.ru/dugev_princ (страница не найдена). Архивировано в БД «Русский Шекспир» 28.07.2009 г.: http://www.rus-shake.ru/menu/news/7411.html (дата обращения: 8.07.2012).

[3] Савченко О. «Гамлет XXI век». Странный мир [Электронный ресурс] // KinoCosmos.com. 27.07.2011. URL: http://kinocosmos.com/article/recen-zii/410-gamlet-xxi-vek.html (дата обра­щения: 2.11.2012).

[4] Казак С. Эклектика эклектике рознь [Электронный ресурс] // Новости Крыма. 20.08.2011. URL: http://news.allcrimea.net/news/2011/8/20/1313845140/ (дата обращения: 2.11.2012).

[5] Луков Вл. А. Экранизации произведений Уильяма Шекспира [Электронный ресурс] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира». URL: http://world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/3781.html [2009] (дата обращения: 1.11.2012).

[6] Левит А. Юрий Кара: «На одну из ролей в “Гамлете” я хотел взять Джуда Лоу, но женщины, с которыми советовался, выбрали Дмитрия Дюжева» [Электронный ресурс] // Факты и комментарии. 5.10.2011. URL: http://fakty.ua/140972-yurij-kara-na-odnu-iz-rolej-v-gamlete-ya-hotel-vzyat-dzhuda-lou-no-zhencshiny-s-kotorymi-sovetovalsya-vybrali-dmitriya-dyuzheva (дата обращения: 2.07.2012).


Лит.: Кино России: новые имена (1986–1995) : Справочник: Сценаристы. Режиссеры. Актеры. Операторы. Художники. Композиторы. Продюсеры и дистрибьюторы / Госкино Рос. Федерации. Научно-исследовательский институт киноискусства / Сост. и ред. справ. Н. Милосердова. М. : Б. и., 1996. С. 29; Луков Вл. А. Экранизации произведений Уильяма Шекспира [Электронный ресурс] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира». URL: http://world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/3781.html [2009]; Русские новости Канн: заработал российский павильон, представлены «Утомленные солнцем-2» Никиты Михалкова, Юрий Кара рассказал о своем «Гамлете» [Электронный ресурс] // Российская газета. 15.05.2009. URL: http://rg.ru/2009/05/15/rusnews-anons.html; Дмитрий Дюжев не подошел на роль принца [Электронный ресурс] // Теленеделя. URL: http://teleweek.ru/dugev_princ (страница не найдена). Архивировано в БД «Русский Шекспир» 28.07.2009 г.: http://www.rus-shake.ru/menu/news/7411.html; Савченко О. «Гамлет XXI век». Странный мир [Электронный ресурс] // KinoCosmos.com. 27.07.2011. URL: http://kinocosmos.com/article/recen-zii/410-gamlet-xxi-vek.html; Казак С. Эклектика эклектике рознь [Электронный ресурс] // Новости Крыма. 20.08.2011. URL: http://news.allcrimea.net/news/2011/8/20/1313845140/; Левит А. Юрий Кара: «На одну из ролей в “Гамлете” я хотел взять Джуда Лоу, но женщины, с которыми советовался, выбрали Дмитрия Дюжева» [Электронный ресурс] // Факты и комментарии. 5.10.2011. URL: http://fakty.ua/140972-yurij-kara-na-odnu-iz-rolej-v-gamlete-ya-hotel-vzyat-dzhuda-lou-no-zhencshiny-s-kotorymi-sovetovalsya-vybrali-dmitriya-dyuzheva.

Б. Н. Гайдин

Изображения: Кинокопилка
КиноПоиск
Ruslania


Статья выполнена в рамках проекта «Образ Гамлета как константа русской культуры» (РГНФ, № 11-34-00221а1).


Библиограф. описание: Гайдин Б. Н. Кара Юрий Викторович [Электронный ресурс] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира». URL: http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4362.html [архивировано в WebCite] [2012].



 


Назад