RUS
ENG

ЛЭМ Чарлз

23 апреля 2018
Приглашаем Вас принять участие в XXVII Международной научной конференции «Шекспировские чтения 2018» (г. Москва, 24–27 сентября 2018 г.). В этом году исполняется 400 лет с момента написания «Оды памяти мистера Уильяма Шекспира» (Ode in Remembrance of Shakespeare) крестником драматурга Уильямом Давенантом (1606–1668). Давенанту было тогда двенадцать лет, а со смерти Шекспира минуло два года, но любовь, выраженная в его стихах, породила непреходящее преклонение перед памятью Барда. Впоследствии Давенант сам стал известным драматургом — автором адаптаций шекспировских пьес «Мера за меру» и «Много шума из ничего», «Два знатных родича», «Буря», «Гамлет» и «Юлий Цезарь», автором либретто оперы «Макбет». Его избрали поэтом-лауреатом, как и крестного, наградили рыцарским званием — «сэром Уильямом», но, пожалуй, самое уникальное, что связывало его с великим драматургом, — легенда о том, что именно Шекспир был его родным отцом. Сам ли Давенант придумал эту историю, злые ли языки оговорили его родителей, но факт ее появления свидетельствует о раннем проявлении шекспировского мифа, напрямую связанного с возникновением «культа» писателя и дальнейшей эволюцией его литературной репутации.
РГНФ
Московский гуманитарный университет
Система исправления ошибок
БД «Русский Шекспир»
Чарлз Лэм
Чарлз Лэм. Портрет кисти У. Хазлитта
Портрет Чарлза Лэма кисти У. Хазлитта

Чарлз Лэм [Charles Lamb; тж. Чарльз Лэм; 10.02.1775, Лондон — 27.12.1834, Эдмонтон, Лондон] — английский писатель, литературный критик.

Он родился в Лондоне в семье клерка частной фирмы. Еще в годы учебы в лондонской школе для бедных «Христов приют» (Christ’s Hospital) Лэм сблизился с учившимся там же С. Т. Колриджем, впоследствии одним из первых английских романтиков, представителем «Озерной школы». Не пройдя полного цикла образования, Лэм поступил на службу клерком сначала в Тихоокеанский торговый дом, потом в контору Ост-Индийской компании. В 1794 г. Колридж опубликовал сонет Лэма в газете, а в 1796 г. — еще 4 сонета в сб. «Стихи на разные случаи» (без подписи автора). В том же году сестра Лэма Мери (1764–1847), потеряв рассудок, зарезала их мать и ранила отца. Лэм вынужден был взять на себя заботы о сестре, когда через год ее выпустили из дома умалишенных, он увлек ее работой над прозаическими пересказами для детей пьес Шекспира, и в 1807 г. их совместное произведение «Рассказы из Шекспира» (Tales from Shakespeare) было опубликовано, принеся Лэму наибольшую славу: он до сих пор почитается на родине как классик детской литературы, сделавший простыми и понятными сюжеты шекспировских произведений (разделяя эту славу с сестрой). В то же время эта работа вошла в историю английского романтизма как пример романтической шекспиризации литературы. В том же ключе в 1808 г. Лэм выпустил «Приключения Улисса» (по «Одиссее» Гомера, пересказ для школьников, в соавторстве с М. Лэм), а также антологию «Образцы творчества английских поэтов-драматургов, живших приблизительно во времена Шекспира».

Титульные листы издания "Tales from Shakespeare: Designed for the Use of Young Persons" (London: Printed for Thomas Hodgkins, 1807).
Титульные листы издания Tales from Shakespeare: Designed for the Use of Young Persons (London : Printed for Thomas Hodgkins, 1807).

Лэм после своего поэтического дебюта продолжал писать стихи, в 1798 г. вышел поэтический сборник Лэма в соавторстве с Ч. Ллойдом «Белый стих». Он работал в ряде журналов, с 1820 г. печатал свои «Очерки» (под псевдонимом Элиа, 1-я серия, «Очерки Элии», — 1823, 2-я серия, «Последние очерки Элии», — 1833), став одним из признанных мастеров жанра эссе. Его окрашенные романтизмом картины жизни низов общества, образ рассказчика Элии — доброго чудака продолжили традицию Л. Стерна и предварили приход в литературу Ч. Диккенса. Лэм писал и в других жанрах — у него есть повесть «Розамунда Грей» (1798), трагедия «Джон Вудвиль» (1802, в духе Шекспира и Шиллера), фарс «Мистер С.» (1806, постановка на сцене провалилась), вместе с сестрой Мери он написал сборник рассказов для детей «Школа миссис Лестер» (1808).

На русский язык Лэма переводили А. Н. Плещеев, М. Л. Михайлов, в 1865 г. вышел перевод «Рассказов из Шекспира», в 1979 г. — «Очерков Элии».


Соч.: The Works of Charles and Mary Lamb : In 2 vols. Oxford, 1908; The Complete Works and Letters. N. Y., 1935; в рус. пер. — Очерки Элии. Л., 1979; Лэм Ч. и М. Сказки из Шекспира. М., 1993; Шекспир У. Комедии и трагедии: Пересказали Чарлз Лэм и Мэри Лэм. М., 2006.

Лит.: История английской литературы : В 3 т. М., 1953. Т. 2. Вып. 1; Дьяконова Н. Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма. Л., 1970; Ее же. Чарльз Лэм и Элия // Очерки Элии. Л., 1979; Lucas Е. V. Life of Charles Lamb. Vol. 1‒2. L., 1921; Dobrée B. English Esseists. L., 1964.

Вл. А. Луков

Изображения: Wikimedia Commons,
Indiana University Bloomington


Назад