
23 апреля 2026
29 сентября — 3 октября 2026 г. Шекспировская комиссия РАН отметит 50-летие своего основания. За полвека существования комиссии отечественное шекспироведение прошло немалый путь. Что достигнуто, а что пока остается мечтой? Как изменилось место Шекспира в жизни общества и его роль в российской и мировой культуре?
Система исправления ошибок
|
КАЯНДЕР Пааво Эмиль (Cajander Paavo Emil) (24 декабря 1846, Хяменлинна — 14 июня 1913, Хельсинки) — финский поэт и один из самых плодотворных переводчиков на финский язык.Каяндер был преподавателем финского языка в Хельсинском университете с 1890 по 1912 гг. Прежде всего, он известен как первый переводчик на финский язык пьес Шекспира. Его переводы и в настоящее время сохраняют свою актуальность и практически не уступают новым, современным переводам.
Также известен тем, что перевел с шведского на финский цикл стихов «Рассказы прапорщика Столя» ("Fänrik Ståhls Sägner") Ю. Л. Рунеберга (Johan Ludvig Runeberg). Одно из стихотворений из этого цикла — «Наша земля» (швед. Vårt land, финск. Maamme) — стало неофициальным гимном Финляндии. В 1915 г. это стихотворение было переведено на русский Александром Блоком.
Захарова Е. В.,
|